关于SIFE更名为Enactus的个人理解

2013年4月7日更新
有同学做出了漫画版《Enactus更名记》,既有意思又清晰,就不用看我曾经的胡乱猜测啦。漫画如下:


今天浏览新闻发现赛扶更名啦!是好事还是坏事呢?为此写一段杂谈给昔日同仁们瞎聊哈。文中首先对更名的原因乱猜一通,接着主观地做出了自己的评价。

原始动机瞎猜

一、为了强调更精确的受众和行为。包括更广的受众(类似校内更名为“人人”),以及更准确的行为定义——行动,有结果导向、务实的意义。

二、其他无奈或者叵测的动机。可能有全球注册商标的困难,或者其他语义上的不妥之处,导致这样的品牌更换。当然我也大胆猜测,也可能在使用SIFE品牌之初就有一些不可告人的动机,需要通过“SIFE”的过渡来达到某种效果,或者避免某种损失。
当然,具体的结论还需要几年的观察。

对更名行为的个人评价

一、拥有一脉相承但又更精确、更有号召力的内涵。

首先新定义并没有推翻原定义的内涵,对执行主体、目标、效果的度量等都合乎原来定义,没有根本性偏离。一个有力的证据是,原来的项目、比赛可以轻松适用新定义(官方网站的项目故事)。

其次,抛去Enactus在华语圈可能产生的水土不服(发音音节多、拼写复杂、词义不易拆分等)问题不谈,enactus拥有更精确的使命描述,它把“企业家精神”作为唯一主旨,然后也强调了“行动”的实现方式。这一定义精简掉了深入社区、更好的生活质量和生活水平等表述,不容易产生混淆,并深入人心。“Student In Free Enterprise”不容易让人在第一时间联想到“商业让世界更美好”,但新定义可以。

最后,我们发现这个名称不是描摹组织性质的(比如WWF,世界野生动物基金会),而是由关键词组成(en•act•us,entrepreneurial/action/us),因此本身就像口号,容易记、容易喊、容易参照践行。举一个形象的例子,德国大众的广告语“Das Auto.”被很多不懂德语的中国消费者看做是品牌。其实它是一个简单的句子:“这,就是汽车。”虽然和厂家意愿相悖,但这一普遍误解足以预测口号、名称双剑合璧的强烈宣传效果。

二、已有品牌影响力(特别是媒体形象)的彻底损失。

对一个的世界性NGO来说,几乎没有比公众影响力更重要的事情了。更名,意味着SIFE曾经的网站、行政许可、媒体形象等等有形投资难以收回,也意味着其涉及的遍布全球的众多SIFE学生、老师和商业顾问们对理解、践行、传播“SIFE”所做的的努力、所依赖的情感被重置。不过,选择在SIFE仍然羽翼不丰的当下(感兴趣自己可用Google Trends观察SIFE在中国和世界的网络影响)进行更名,也可能是长远损失最小的明智之举。

总的来说,SIFE的更名行为有亮点,有担忧,最终效果就让我们拭目以待吧。

(本人是原河北工业大学赛扶团队2010-2011、2011-2012届队长。文中仅代表个人观点,偏颇之处还请指正;对SIFE和Enactus的评价仅作为热心SIFE’r讨论之用,请参见其官方网站、宣传视频和平面资料,如http://enactus.org/who-we-are

本作品使用基于以下许可授权:Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注